跪求各位大侠,帮帮忙翻译日语论文,请不要网翻,一定要用简体!还有3天就要交了!急!急!急!!!!!!

2024-11-14 13:29:49
推荐回答(3个)
回答1:

2010年11月底毕业考试结束后,我怀着激情和自信,踏入了竞争激烈的社会.,在寻找工作的历程中,让我明白且真实的感受到"物竞天择,适者生存"这一现实而残酷的自然法则,现实由不得我选择,只有适应各种环境的人才能生存下去,适者并不是最强壮, 最聪明的,而是根据环境的不同 做出最快改变 迅速融入环境的人 .
经过几个月的寻找, 我先后去过杭州/广州/深圳等地,在寻找工作的期间,从事过花店店长,文职的工作.而现在我已然成为深圳市富友昌科技有限公司一名IC录入员,它是一家IC专业代理和开发于一体的实力雄厚的高科技企业,是MAXIM、NS、SUNPLUS、SIPEX、PTI及ATMEL的中国代理及经销商。
说实在的,我的工作看起来又枯燥又辛苦的工作,因为之前我没有接触任何关于这方面工作的经验,所以只能从最基层做起,我的主要工作就是负责IC等芯片的程序输入,然后检查是否合格,整天机械地做着同样的动作,累的快要散架了。我甚至都有点不耐烦了!可是看到那些有经验的师傅、前辈同样忙得不亦乐乎,可他们一点都没有不耐烦的情绪.耐心地对待每一个芯片,这一点让我相当佩服,也让我感到自愧不如。工作虽然简单但却马虎不得,检查中漏掉几个就会给公司造成损失,这是一项需要很有耐力和细心的工作.在工作期间我进一步的了解到我们公司的企业文化和“我们共同成长”的企业精神,遵循“学习、勤奋、尊重、双赢”的经营理念.这样有利于我迅速的融入我们公司经营模式当中,并且更快速有效完成公司交代的任务.从而使得自己的社会价值得以提升.

回答2:

2010年11月末の卒业试験が终わると、アタシは情热と自信に竞争が炽烈(しれつ)な社会。で、仕事を求めるの过程の中で、かつに感じさせ"淘汰、适者生存"このような现実で、残酷な自然の摂理、现実には(私が选択だけが、さまざまな环境に适応するを知り尽くした者だけが生き残るためにはお似合いわけではありません。一番强く、贤いのではなく、环境によってに迅速に溶け込み环境を変えるnollo人だった。
数ヶ月のを探して、私は杭州,广州优先に行ったことがあります/深圳などでも、雇用を希望する期间中、どんな仕事をしていた花屋店长の事务职な仕事をしている。今私になって深圳市富友昌科技有限公司一人のic录入员して、それはあるic専门代行と开発が一体の実力のハイテク企业は、maxim・ns・サンプラスとsipex・ptiおよびatmelだった中国の代理とするだろうか。

呵呵,ok喽,选偶吧

回答3:

我之前读过日语的相关专业,写过一些相关的论文!看一下我资料!联系一下我吧!希望给你有帮助!