周邦彦的《苏幕遮》中“侵晓窥言语”该如何翻译”,“窥”是说人还是说鸟

2025-04-02 06:09:13
推荐回答(2个)
回答1:

译文
  细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片都挺出水面。   (看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居长安。五月,我故乡的小时候的伙伴是否在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了过去的荷花塘(词中指杭州西湖)。
所以不是说鸟儿在快天亮的时候偷听我的言语,而是说我在快天亮的时候偷听鸟儿在屋檐下的对话, 表达了“我”的孤寂之情和思念之情

回答2:

应该是写鸟,表现鸟的那种可爱活泼。