请教高手,这首日文歌的歌词的翻译

2024-11-18 15:47:46
推荐回答(2个)
回答1:

连天空也融入深蓝之中
暴涨的寂寞 圆月金黄
变化无常的微风轻抚
胸中的伤痕静静地增长疼痛
银色的一滴沉入海底
昏暗的水面波涛涌动
起航的人们迎风破浪
而我总是留在这里目送他们的背影
海上浮起的月光
在金色中摇曳
是何时融入水中再也看不见的呢
我们只能一边寻找着水面
一边生存下去
只有旅程还在继续
我们两人从此
再不分离

淡淡的海风
如果就要停止
雾霭就会制造出朦胧幻影
时光是何时
这样匆匆溜走的呢

但是为何只有两人停下脚步
不断来来回回的波浪
何时才会在归去的海滨相遇
告诉我 是谁悄悄掌握着这永远的长度
只要两人在一起
即使是看不见的东西
也会试着去相信
海上浮起的月光
在金色中摇曳
是何时融入水中再也看不见的呢
我们只能一边寻找着水面
一边生存下去
只有旅程还在继续
我们两人从此
再不分离

回答2:

毕习惯了深空
逢山吹孤独增长
再加上一个相当微弱的风飘逸
请增伤胸部疼痛悄悄
NDE沉银降入海
漂泊在水面上的黑暗波
桨出人民人人冲航行
发送见这里随时休息
月亮的光浮在海面上
犹豫摇金
见被迫最终成为溶解于水
虽然寻找的东西
但只有活
现在漂亮
离不重
当然只要旅程长续

风淡潮
它最终停止
愿景是让Kemutsu霭
时始终平稳
流动
但是,为什么不只是停留Futari
续波唯一没有时间反复终
最终会遇到滨边归茹
什么轻轻永长谁远的我
在任何例子见
如果你愿意相信Futari
月亮的光浮在海面上
犹豫摇金
见被迫最终成为溶解于水
但是,只有寻找一些生活
现在漂亮
离不重
当然只要旅程长续