楼主的第一句话应该是打错了,把“ホテル”打成了“バテる”。
从语法上来看这两句话都成立,但是从意思上看“ホテルでパーティーがあります”才是正确的。
「~に~があります」是典型的存在句型,其中「あります」表示存在的场所。
但是这里如果是存在句的话,就翻译成:“在宾馆里有晚会。”是解释不通的。
因此不能用固定的思维去判断它是什么句型。
「あります」不仅有“有”这个意思,还有“举行,举办”的意思,对于晚会,我们不能说“有”,要说“举办晚会”,因此应该用“ホテルでパーティーがあります”,翻译成“在宾馆里举办晚会”,这里的「で」表示动作进行的场所。