にほん(Nihon)
にっぽん(Nippon)
ジャパン(Japan)
三ヶ月(みかげつ)
私は日本の伝统文化(でんとうぶんか)が好きです。歌舞伎(かぶき)とか,落语(らくご)とか。分からないけど、好きです。
我很喜欢日本的传统文化,像歌舞伎,落语什么的,(最好别说能,能日本人都不是很懂,喜欢的人都不多,你说了,估计人家也不大相信),虽然听不懂,但还是很喜欢.
还有一种:
私は日本语に兴味(きょうみ)があります。日本に行って、いろんな人と交流して、见闻を広めるつもりです。
我对日语本身很感兴趣,想去日本,和很多的人交流,增长见闻.
至于楼上说的,不能说的太大,我觉得还是要看情况,也不能一味的贬低自己的志向,如果你确实是抱着要学习先进知识的想法来的,那你就说:
日本には先进(せんしん)な技术(ぎじゅつ)があります。私は、研究のために日本に行きたいです。
日本有很先进的技术,我是抱着科研的志向去日本的.
另外还有一点,最好不要让签证官感觉到你有移民的倾向,如果问到你毕业以后的打算,你可以说的含蓄一点,说还没考虑好之类的也行,虽然现在日本已经开始招收30万留学生的计划,但如果是有移民倾向的估计还是会考虑考虑的.
日本国(日语:にっぽんこく、にほんこく)
日本
に
関
して
にほん
に
かん
して
ni
hon
ni
kan si
te
…に関して.是对所列举的对象进行具体的描述或是为了阐明与所述对象相关的事物。
书面正式场合或学术相关的事情来说,多使用「に関して」,日常生活中多使用「について」
体言に関して/に関しては(强调)/に関しても(追加)/に関する+名词/に関しての+名词
例句:
关于增产计划,政府已经作出指示/増产计画に関して政府はすでに指示を出した.
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~