个人认为,两个都不好, 用"失礼激答ですが、お名前教えて顶けますか" 或者 “失礼ですが、お名前をご教示して顶けますでしょうか” 更合适一点,日本人也常用.「失礼ですが、お名前を顶戴でき念余ますでしょうか。」这个说法更适合要名片的时候,而不是名字.「失礼ですが、お名前はなんとおっしゃいますか。」这个说法一般用于不知道对方仔铅滚名字的读音时,询问发音时用.
初次见面的话你报上自己的名字对方就会告诉你了,不需要问的~一定想问的话前者好点~
お名前を教えていただけますか可以请教你的大名么