先知道一下中文解释:马的奔腾如同腾空飞行。比喻诗文书法等气势豪放。
英文:直译:do sth as the horse soar into the sky
意译:do sth without constraint
若指,太不受拘束,带点贬义:be fly-away
法语学过一点点,所以不知道怎么说
日文只在看动画片时听得懂一两句
会俄语的外公在睡觉
the hours fly in the sky!
如果是意译的话,能不能译成:
with abandon
to follow one's feeling/instinct
without limitation/confine
spread the wings and fly high in the sky