1、根据自身情况制定既有针对性,又切实可行的计划:通过做模拟试卷,找出自己的薄弱环节。再根据自己的情况,制定出针对复习计划。一般来说,都是阅读、写作、翻译弱一些,而且这几个部分分数都很多,不能放松,一定要下功夫。如果是这样,就要重点强攻这几方面。方法就是做题(这是短平快的好方法,当然,想要长期学习那得用别的方法)。如每周做一套题,然后好好总结,提高,再做题,再总结提高。有了针对性的计划,你就可以按部就般,心里踏实,有成就感。就会越来越有信心。
2、注意:一是要注意答题时间,一般来说题量较大,所以要按照真考试的要求来做题,否则平时不抓紧,到考试时就会抓瞎。二是要做一套题要有一点收获,要有一点提高。不能为做题而做题,没有明确的目的。
3、听力:每天都要听半小时至一小时,这是个长功夫,需要积累。不能今天猛听一阵子,听得时间还挺长,如3-4小时,以后今后的几天就可以不听了。听力不是这样练的,要细水长流。
4、单词:我看可以不必专门去背,而是随时遇到随时记。背单词不限于“生词”,“熟词”也要背。背它新的用法、自己不掌握的用法。这样,在翻译、写作的时候都是用得着的。
最后,要树立“必胜”的信念。我来了,我赢!
祝你考八成功
考前老师教我们的方法是边听边填。但这种方法在考试时并不实用,因为文章跟听到的内容可能在顺序上是不同的,容易引起慌乱。
在考试的时候,我实际用的方法是:
先仔细听录音,在纸上记录下自己认为是比较重要的词或者能唤起你记忆的关键词。即使你在听录音时已拿到短文,也只是浏览一下主要内容,等记录完关键词以后,你会发现你记录的词汇大部分是需要填写的词,还有少数词你也会很容易想起来。
我也一直很担心这道题,之前练习似乎没有找到很有效的方法。但在考试时使用此方法后,最多只错了1-2个词。
我的建议是,用此方法按上海外文教育出版社的练习题全部做一遍,你的心里一定会有底的。当然,这是考试经验,听力的提高还是需要通过平时的积累才有保证。
翻译除了需要有比较好的语法基础外,还要有扎实的词汇量,以及把握句子意思的能力。这没有什么捷径,确实也比较难。
专业8级说白了都是考你平时的功底的。如果平时基本功做到了,考试的时候不需要太担心。当然考试也是需要训练的。考前一个月开始做做模拟题真题。完全按照考试的要求来,做完后看下自己的成绩,参考答案后做个分析。几套题目下来,感觉就出来了,能感觉自己在提高。
很多年前考的,现在专8都改革了,也不知道能不能帮到你。