为什么chocolate翻译成巧克力而不是巧克力特呢

2025-02-27 00:50:59
推荐回答(5个)
回答1:

这是约定俗成的,而且后面的t发轻音,不需要翻译。

读音:英 [ˈtʃɒklət]  美 [ˈtʃɔːklət] 

释义:巧克力,朱古力,巧克力糖。

语法:chocolate作“巧克力”解时,是不可数名词。chocolate作“巧克力糖”解时,指由可可粉加糖及牛奶制成的糖。

例句:

The curtains and the coverlet of the bed were chocolate velvet 

窗帘和床罩是深棕色天鹅绒的。

扩展资料


同根词组:hot chocolate

读音:英 [ˌhɒt ˈtʃɒklət]   美 [ˌhɑːt ˈtʃɔːklət] 

释义:巧克力热饮。

语法:作物质名词时,是不可数名词,指一块一块的糖时,是可数名词。商店里卖的“一块巧克力糖”是a bar〔slab,block〕 of chocolate,再掰成小块则是a piece of chocolate。

例句:

Will make u pancakes and coffee and hot chocolate all day. 

会整天为你做煎饼、咖啡和热巧克力。

回答2:

这就是中文翻译和日文翻译的不同了 这样读起来更有味儿 不会太呆板

回答3:

因为chocolate后的“te”是省去的。

回答4:

听着顺耳,读着顺口

回答5:

中文含义更深:以“巧”克“力”