区别一:
「ほど」只能表示时间段,经常会被翻成:左右。
・讲义は1时间ほど延びた。:课拖延了一个小时左右。(一个小时为一段时间)
「ぐらい」除了表示时间段,还可表示时间点:
比如:
・明日の午後三时くらいに来てください。:请明天下午3点左右来。(“3点左右”这样可以用ぐらい,但「ほど」不能这样用。)
区别二:
在两者同为表示段时,相对「くらい」来讲,「ほど」语气上会更加正式生硬。
区别三
在同为表示程度时,「くらい」可以表示程度高、中、低,「ほど」表示程度高;
在同为表示程度高时,「ほど」比「くらい」更加感觉到程度高。
・讲义は1时间ほど延びた。:课拖延了一个小时左右(那么多)。
・讲义は1时间くらい延びた。:课拖延了一个小时左右。
以上来自我的笔记新东方苏曼老师的日语语法新思维。
一个是楼上讲的 表示 程度最高、书面场合、区分时间状语性质 的时候用 ほど 的区别
这里就不再赘述了
除此之外 表示 “越...越...” 这样意思的场合,是只能用ほど 不能用くらい的
例えば、
* (イ形容词 / ナ形容词+な)+ほど
古い ほど 価値がある。 越是古老越值钱。
* (イ、ナ形容词 / 动词)条件形 +(V辞书形 / イ形容词 / ナ形容词+な)+ ほど
荷物は 少なければ 少ない ほど いい。 行李越少越好。
以上。