高人求做日语 翻译

2025-04-04 00:09:57
推荐回答(5个)
回答1:

中国のしを日本语に変えたら、味がなくなるよ。

そのままにしとこう。

那就试试看吧,虽然润味已经不再。

かが水から出たとき、みずのはがさらにうつしくなった、くきもはえたし、たかくなって、うつくしくなって。。。

很别扭啊,希望不要用它,真的没有了那种感觉

回答2:

"自己荷钱出水之日为了便点订的书绿波、适应其茎叶已生、法则又,那天高日上那天上日妍

回答3:

幼い莲が出るの日
真っ青の波に饰り
花轴に叶が育つ
日々と共に成长し

注:花轴(かじく)

个人理解翻译,不终于原文,仅供参考,还请高人多多指教.

日上日妍的汉语意思不是太明白^-^

回答4:

真的请高人翻译了,这个是诗句吧.翻译成日语就没有了本来的韵味了,所以一般情况下中国的诗句,词等是不翻译的.也是无法翻译的.

回答5:

日水からのお金、日、ever-yinに高い健康の両方の枝、また装饰のグリーン・ウェーブ