首页
191问答库
>
帮忙翻译一下关汉卿《窦娥冤》:地也,你不分好歹何为地!天也,你错堪贤愚枉做天!
帮忙翻译一下关汉卿《窦娥冤》:地也,你不分好歹何为地!天也,你错堪贤愚枉做天!
帮忙翻译一下`` 越详细越好
2025-02-25 21:43:29
推荐回答(2个)
回答1:
“天”与“地”,在封建社会是封建精神的支柱;窦娥呼天抢地、指天骂地,既是对是非混淆、黑白不分的世道的愤怒控诉,也充分表现了窦娥的反抗精神。
回答2:
不知道
相关问答
最新问答
我今天咨询了一下汇通出国的新加坡项目,大概一个月能挣到1万多,而且前期还有免费的英语培训,可信吗?
幻想三国志2中桔罗死了怎么办
有没有人知道自考一门的报名费是多少钱
谁能帮我写一篇My view on smoking 的英语作文呀,求原创
现在港服的PSN不能改密码吗
为什么女友总是惜字如金!?我每次都说好多,好像有无数话要对她说,她却每次恨不得就一个字。。还不接我
手机安装的软件不能卸载,怎么办?
怎么样管理电脑上面的幻灯片播放速度?
我只是一个打工族的员工,一个月收入只有四五千左右,请问这样的工资收入取个娶老婆有必要买小车吗?
为什么我向别人转账可以用花呗,别人转账我用不了花呗为什么?