《智子疑邻》
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
译文
《智子疑邻》 宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。
注释
智:聪明,聪慧,机智,这里的意思是“以为……聪明”、“觉得……聪明”
宋:指宋国。
雨:yù,下雨。名词用作动词。是古代运用很多的一个字。
坏:毁坏。
筑:修补。
亦云:也这样说。云:说;亦:也。 ··
暮:晚上。
而:表顺接。
果:果然。
亡:丢失。
甚:表程度,很。
而:表转折,却。
疑:怀疑
之:zhī,的
父:fǔ ,对老年男子的尊称;老翁
《塞翁失马》
近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。
译文
《塞翁失马》 靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就不会是一种福事呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。人们都前来慰问他。那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。边塞附近的人,大部分的人都死了。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命.
注释
⑴塞上:这里指长城一带;
⑵善术者:精通术数的人。善:精通,善于。术:术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相、占卜等,这是迷信活动;
⑶亡:逃跑;
⑷胡:古代北方少数民族。
⑸吊:对其不幸表示安慰;
⑹其父:即为上文中的“善术者”。父,老汉(老人),古代对老年人的尊称。
⑺何遽[jù]:怎么就;表示反问。遽:就;
⑻福:好事。
⑼ 居:这里是经过的意思;
⑽数月:几个月。
⑾将[jiàng]:带领;
⑿胡马:中国古代对北方边地及西域各民族人民的马。
⒀贺:表示祝贺。
⒁富:拥有许多。
⒂良马:好马。
⒃好:爱好。
⒄堕:掉下来
⒅髀[bì]:大腿;
⒆丁壮:壮年男子;
⒇引弦而战:拿起弓箭去打仗。引弦:拉开弓弦。
(21)十:全部
(22)九:大多数
(23)跛:瘸腿
(24)以:由于
(25)故:所以
26.归:回来了
27.舍:经过
28.吊:安慰