为什么收钱的人,有时候说 5000円 いだたきます 有时候又说2000円 じょだいます

いだたきます和じょだいま 有何区别??
2024-11-15 21:03:24
推荐回答(3个)
回答1:

是顶きます和顶戴します吧。
日语 顶く【いただく】和顶戴【ちょうだい】都有领受,收到,得到的意思。都是もらう的敬语。
いただく比ちょうだい正式。
【いただく】是尊敬语 用于和长辈之间的交流。
【ちょうだい】有点撒娇的感觉 用于和自己关系比较亲密的人 。

回答2:

是 顶く(いただく) 顶戴(ちょうだい)
顶く(いただく): 是日语里动词 “もらう(取得,接受),食べる(吃)” 的 自谦动词
顶戴(ちょうだい): 是日语里动词 “もらう(取得,接受)” 的 自谦动词

一般情况下: 顶く(いただく)写假名, 顶戴(ちょうだい)写汉字。

回答3:

补充
いただく【顶く・戴く】は和语的表现。 所以,用平假名写是很正常的, 特别是作"补助动词"的时候。
ちょうだいする【顶戴する】は汉语的表现。 所以,一般都写成汉字。但是省略“する”,表示“…てください”的时候,往往写成平假名,这个用法算是女性或者幼儿语言。