我以为你是我的朋友,原来只是我以为。
翻译是:I thought you were my friend, yet it's only my own wishful thinking.
句子解释:
thought 英[θɔ:t] 美[θɔt]
n. 思想; 想法; 关心; 思索;
v. 认为; 以为; 想( think的过去式和过去分词); 思索;
[例句]The thought of Nick made her throat tighten
一想到尼克,她的喉咙就发紧。
friend 英[frend] 美[frɛnd]
n. 朋友,友人; 资助者; 助手; 近亲;
v. <诗>与…为友;
[例句]I had a long talk about this with my best friend
我和我最好的朋友就此事进行了长谈。
own 英[əʊn] 美[oʊn]
n. 自己的事物; 自己人;
vt. 拥有; 承认;
vi. 承认;
[例句]Jennifer insisted on her own room
珍妮弗坚持要有自己的房间。
我怎么看的挺别扭的呀,后面这半句完全是字对字的翻译呀。不如直接翻译成:I thought you were my friend,yet it's only my own wishful thinking.
one's own wishful thinking 或者 wishful thinking on one's part 是”一厢情愿,单方面的想法“的意思。
I thought you were my friend. Turns out I was wrong.
对的
对啊 。。 为什么不对。。