You have read my mind
你已经猜透我(的想法)了
have read = 已经读了
my mind = 我的脑袋
连起来就是 你已经读了我的脑袋 但用中文这么说似乎不通 那么你来想想 have read 表面上是已经读了 那么我们另外可以理解为"已经懂了",或"已经明了了"
那么再看my mind 虽然字面上的意思是说我的脑袋 那么从另外一个角度上看 不就是再说"我的想法"嘛
所以整句话这么分析的话就是说:你已经读了(猜透了)我的心事 证明那个你对他说话的人很了解你咯
参考资料:个人意见 仅供参考
你理解我