isn't it in your house?我就拿这句作例子吧
我们知道,含be动词的陈述句变疑问句时,直接把be动词提前 就好,所以it is in your house就变成is it in your house? it isn't in your house也就变成了isn't it in your house? 对于否定疑问句的回答就要留心了,如果带着汉语思维和汉语翻译来做的话,就容易搞糊涂,我们直接按照事实来回答就好了,搭配依然是yes,it is. no, it isn't,发生变化的是对回答的汉语翻译变成“不,他在”和“是的,他不在“。
it is in your house, isn't it? 这个句子的后半句就是反意疑问句,反意疑问句强调事实比强调疑问要多些。“它在你家里,不是吗?”,其实已经知道答案,只是确认一下。反意疑问句在美国人的日常交流口语中使用率很高,通常可以帮助交谈的两个人更深入的进入到所谈话题,也更加拉近关系。对于反意疑问句,口语中通常只回答yes,问语法上回答和isn't it in your house?地回答逻辑和形式上都一样。