虽然是英语专业,副专攻是韩国语,但是,这个直译成英语还是麻烦,韩国人一般直接逐字英译过去的单词,东西大学校韩国语是동서대학교,读音和dongseo 一样的,但是对我们中国人来说就不是了。庄严肯定不能翻译成stately的,人家再聪明也不能想到这是个人名啊。
我的韩语翻译:한국 부산시 사상구 동서대학교 우진 아파트 1동 503호
장엄 씨(손에)------庄严(收)的意思
但是我没有翻译出周礼洞,因为这是韩语音译过来的汉语,我也怕出错啊。后面没有错的,我在韩国待过,这样可以收到的。
其实最好的办法是,你可以找庄严把具体地址给你发下
你还是叫别人翻译成韩语比较好。。。
友进公寓、周礼2洞、沙上区这些,哪个外国人会知道他们那边怎麼叫啊。
要不你问朋友拿韩文或英文地址吧
Korea Busan sand Zone Zhou2 hole big school ( Dongseo University ) friends into the Residence Unit No. 503solemn ( received)
South Korea busan city sand area of zhou 2 hole big school things (Dongseo University) friend into a unit apartment 503,zhuangyan(receive)
Korea Busan sand Zone Zhou2 hole big school ( Dongseo University ) friends into the Residence Unit No. 503solemn ( received)한국 부산시 사상구 동서대학교 우진 아파트 1동 503호 장엄 씨(손에)------庄严(收)的意思