不是楼上讲的那样.
最初美洲的译法是亚美利坚,非洲是亚非利加,而简称只能选择第二个音节.否则就无法区分两个洲.
而且作为国名,还需要汉字意义比较好.像德国,法国,等等(当初德国被日本写作"鲁国",他们非常愤慨.说,鲁以为着粗鲁),
所以美国的译名是这样来的.
American,音很象“美利坚”美国是简化后的叫法
楼下,本国语言对于自己的国家名称哪有用音译的……
美利坚合众国
中国为什么叫中国,音译也不对呵
一个约定俗成的东西罢了
Because American is beautiful.
它是美利坚合众国,简称美国。