last but not least,如何把它翻译得漂亮一点(有点像口号和广告词)

2025-04-01 07:24:55
推荐回答(6个)
回答1:

参考:http://zhidao.baidu.com/question/3662483.html?fr=qrl3

尽管是最后一位或最后一件事情,但仍然是很重要的。也可翻译为“最后的要点

回答2:

后来亦可居上

这句很有味道

回答3:

虽居末位,但同样举足轻重

回答4:

后来亦可居上

回答5:

最后但不是最小的

回答6:

the
last
but
not
the
least
(important)(最后要说的------但不是最不重要的)中the
least是little的最高级;the
least和the
last由连词but连接起来,共同做了句中的评注性状语。