用法和意思都一样根据「日本文法大辞典」(明治书院)「くらい」是由名词转为助词,从江戸时代只有どのぐらい的用法。但自明治维新以後也出现了「どれくらい」的说法。就是说「くらい」有名词性质可以接连体词「どの」,也可以接「どれ」。顺便一提どのぐらい和どれぐらい也可以说成どのくらい和どれくらい。
ぐらい一般修饰的是时间,どの后面接名字省略了。この、あの、その、どの并不只译为“这个”“那个”哪个“等,用来修饰名词この本->这本书单词的意思不是死记硬背的。
这个好像没什么区别