拿了三级笔译证,可以做兼职翻译吗?

2024-11-20 14:39:42
推荐回答(5个)
回答1:

是可以的。

笔译证有三级,分别为初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。

初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。

高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。

扩展资料:

考试的一级口译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。

四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。

笔译和口译均采用百分制记分方法,一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。四级笔译和口译单项得分60分以上(含60分)者为合格。

参考资料来源:百度百科-笔译

回答2:

即便没有证书也可以做笔译,从非专业角度看笔译没有门槛,会点英语就可以(从专业角度看,门槛又比较高,甚至专八、翻译硕士也不见得能做好笔译),但水平差异导致的价格差异和收入差异很大。

严格点说,CATTI 2 只是翻译的中等水平,并且通过二级的也还是有很多翻译的活做不好,甚至做不了的。

即便通过CATTI 2 ,做专业口笔译也可能要加以历练,考试和实战还是有区别的;如果想切入翻译职业,可以考个翻译实力强的学校的MTI(翻译硕士),最好是第一批或者第二批MTI院校(请优先考虑一线城市的高校,有更多更好的交流、实习机会)。



拓展资料:

聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。

根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。

回答3:

拿了三级笔译证可以兼职做翻译,首先这个证书至少证明你的语言能力已经达到了相当水平,其次翻译是靠自己的能力水平完成的,证书只是一块敲门砖它不带表你的个人能力。

不管是兼职还是全职,最关键的就是要看你的试译情况。翻译公司会发给应聘者几百字的翻译材料,试译过关的译员一般会先接到较简单的任务慢慢升级,试译不过关管你什么证书都没用。最稳妥的办法,在保证老师人品的情况下跟着专业老师做翻译项目,比如翻译图书。

其实每个看似简单的句子都蕴含很多翻译的细节和思维,不要看似简单,就忽略它,建议每天坚持精译200字左右,彻底弄透彻每一个词的用法,每一个句型和语法点,坚持几个月之后,你会发现阅读文章的时候能达到庖丁解牛、抽丝拨茧的效果。

翻译是个无止境的学习过程,三级笔译就是初级翻译职称,考过CATTI三级之后,你就应该规划下如何开始实战翻译了,三级过了就说明基础还可以,可以胜任一般的翻译文本的初级翻译了,选一个自己喜欢的领域好好钻研学习下去,社会不缺初级翻译,缺中高端翻译。

回答4:

可以的。。。。。。。。

===========
三级笔译基本上可以达到助理翻译水平,二级笔译基本上要求笔译,也就是我们讲的副教授水平。一级笔译,就是资深翻译,这个翻译考试基本上需要你有五到十年翻译经验,才允许你去考试

如果你要想成为翻译的话,我们就必须第一步先要拿到三级笔译或者三级口译证,才可能以后走向翻译工作岗位上。类别也分为两个类别,第一个是笔译类的,就是书面性质的。第二个是口译类,口译类别又分为同声传译,还有一个就是交替传译

上海中高级口译一般来说在外资企业,外企用的比较多,特别是南方一些大企业,国外投资。但是这个全国翻译专业资格证主要是中央国家机关,比如像咱们经常考的中央国家公务员考试,这种单位,你有这个证,去的时候,它可能就会非常认可

回答5:

到底外面认不认三级笔译证
In the end does not recognize the three translation certificate