《第二十二条军规》哪个译本比较好?

2025-02-26 21:18:31
推荐回答(4个)
回答1:

对比过几个版本,个人认为最好的是敦煌文艺出版社2001年马洪涛翻译的版本。

回答2:

上海译文出版社1980年外国文艺丛书那个版本

回答3:

译林版译者为吴冰青

回答4:

《第二十二条军规》(以下简称军规)最早于1976年进入中国,由复旦大学外文教研室编译,带有红色语境,较为主观。
80年代,上海译文出版社译了两版《军规》,初版译者杨恝,再版译者南文(赵守垠、王德明)。
90年代至21世纪初,又译了7版,贵州人民出版社晓人(笔名),广西民族出版社贾玉华,天津科技翻译出版公司刘国强,远方出版社王海垂,内蒙古文化出版社张联纬,远方出版社常艳,广州出版社张永华。
推荐两个版本。天津科技翻译出版公司刘国强编译的《军规》英汉对照本,这是最直接最自信的版本。另一个版本是最新的《军规》纪念版,译者吴冰清,因年代关系,翻译更为客观,更为关注原著语境和精神。