我看了春晚也觉得《中国话》改了歌词有点绕口。
但是我觉得是因为今年是奥运年吧
呵呵,奥运版的《中国话》
原 版: 我们说的话让世界认真听话,
春晚版: 我们说的话让世界期待2008,
是否觉得和今年我们中国的主题更相近?
原版:全世界都在学中国话
春晚版:好多外国人学中国话
其实想一下,好像真的不是全世界啊。现在世界上的用的最多的还是英语啊。
春晚是比较正式的节目,体谅一下中央嘛
因为原来的歌词稍微有点无厘头,像央视这样的大型节目,不正式点不行呀,难道还让那些老外看我们笑话啊!
歌词有改动很正常,也理解.
毕竟春晚某种意义上代表一个国家的态度,何况是国际直播~
"让世界都认真听话"这些语言,会让人联想到霸权主义什么的,毕竟很多人一直都在找我们这方面的岔子
为了更加适应老少咸宜,雅俗共赏的春晚主题,毕竟春晚面向是全国甚至全世界的观众,要考虑到每个节目的受众最大化。
因为是2008
要贴近奥运会主题