急!!!麻烦用日语的敬语翻译下这些句子,谢谢了!!!!

2025-02-27 08:34:58
推荐回答(4个)
回答1:

考えをおっしゃることができれば幸いなことでございます。

会议が始まる前に、あらかじめ资料をご覧くださいませ。

私たちは今後その会社と取り引きをするつもりはありません。

こちらは既にサービス価格でございます、これ以上安くすることはできません。

わたくしはお客様のご注文をお待ちしております。

弊社は一旦検讨したあとで、また连络をします。

この契约书を日本语と中国语でに通りずつ作ってもらえませんか?

出来るだけ、帰国する前に契约を结びたいです。

申し訳ございませんが、念のため、お电话番号を教えていただきませんか?

弊社は日本市场に进出する最中でございます、贵社の指导をよろしくお愿いいたします。

按照顺序翻译了, 请变化繁体后使用。 有问题请追问。

回答2:

1お考えを话してくれれば、心から感谢します。
2会议の前、先にデータを见ましょうか。
3今後私たちはその会社との取り引きを取り消すつもりです。
4これは特恵の価格なんですが、もう下げることができません。
5ご注文楽しみです。
水面所限,下面的不会了。

回答3:

1、もし话ができてあなたの考えは、どうも!
2、会议の前に、事前の阅覧资料。
3、今後つもりないその会社と取引を続けた。
4、これは优待価格値下げすることはできません。
5、我々は期待してお早めに注文。
私达の会社6、よく検讨した後、こちらからご连络申し上げ。
7、が、この契约で日本语と中国语の各2分かな?
8、希望帰国前に契约书のサインをして良い。
9、すみませんが、念のため、お电话番号を残してください。
10、うちの会社は日本市场を开拓、贵社によろしくお愿いします。

回答4:

buhui