你是想表达:linyuanyuan在xizhimen这个地方买了这双361度的运动鞋 这个意思吧。。。
看起来你是想强调她买鞋子的地点,所以用it be that 这个句型。本来这个句子可以用:
linyuanyuan bought the 361 degree(361degree用斜体,英语中专有名词不用引号) sports shoes for herself at xizhimen(这里的xizhimen是不是指某个门?如果是,介词应该用at)
所以it was at xizhimen that lin yuanyuan bought the new 361 degree sports shoes for herself。
不知能否帮到你
你是想表达:linyuanyuan在xizhimen这个地方买了这双361度的运动鞋 这个意思吧。。。
看起来你是想强调她买鞋子的地点,所以用it be that 这个句型。本来这个句子可以用:
linyuanyuan bought the 361 degree(361degree用斜体,英语中专有名词不用引号) sports shoes for herself at xizhimen(这里的xizhimen是不是指某个门?如果是,介词应该用at)
所以it was at xizhimen that lin yuanyuan bought the new 361 degree sports shoes for herself。
林yuanyuan是在西直门给TA自己买的361°牌子的运动鞋