1、“陌上花开,可缓缓归矣”
这句话出自吴越王给他夫人的一封信。其寓意为田间阡陌上的花开了,你可以一边赏花,一边慢慢回来,或者小路上的花儿都开了,而我可以慢慢等你回来。
吴越王钱镠的王妃,是江山鳌顶村的一个农家姑娘。嫁给钱镠之后,跟随钱镠南征北战,夫妻两人感情非常深。王妃重情义,年年春天都要回娘家住上一段时间,看望并侍奉双亲。
有时候住得久了,吴越王想念妻子,便会写信,明面上问问双亲可好,夫人可好,实际却想说,夫人你离家很长时间啦,夫君想你啦,快回来可好?
短短九字,便把一个在沙场上英勇奋战,杀伐果断的铁铮汉子的思念之情表达得淋漓尽致,一边念着妻子难得回家不愿打扰亲情相聚之乐,一边又遏制不了自己内心。
真真应了那句:心有猛虎,细嗅蔷薇。
2、“只愿君心似我心,定不负相思意”
本句诗出自宋代诗人李之仪《卜算子 我住长江头》,当时,李仪之仕途不顺,又历经儿女、妻子的离世,事业家庭受到双重打击,心中郁闷沉重之极。
这时候,他遇到了当地绝色歌姬杨姝,杨姝的温柔和体贴让李之仪一见倾心,两人在长江边上谈恋爱的时候,李之仪望着滚滚长江,身边有个美丽的女神,心中涌起万般柔情,有感而发,对杨姝表白说,只要你不离不弃,我一定不会辜负你的心意!
男人的话能不能100%相信尚待商榷,但是这句情话感情真挚,以江水长流喻深情漫漫,成功让59岁的李之仪与18岁的杨姝共连理,这对忘年之恋也成为千年爱情佳话。
3、“愿得一心人,白首不相离”
本诗据说出自于卓文君的《白头吟》,其与司马相如为爱私奔的故事,当年可是闹得沸沸扬扬。当年,卓文君为爱不惜离经叛道与情郎私奔,又用自己的家当开酒肆,抛头露面当垆卖酒,只为与爱人过着一生一世一双人的生活。
后来,司马相如衣锦还乡,还想另纳新妾,卓文君也没有大吵大闹,以《怨郎诗》《诀别书》诉说心中哀怨,跟司马相如说好吧,你喜新厌旧了,虽然我还爱你,但是也不想与人共侍一夫,我退出,你们好好玩。
卓文君聪明地以退为进,成功让司马相如想起旧情,回归家庭,继续“愿得一心人,白首不分离”的生活。
一个几千年前的女子,在封建社会下,能够敢爱敢恨,大胆自主,实在令人敬佩。
4、“取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君”
这首诗出自元稹的《离思五首》中的第四首,是元稹为悼念亡妻韦丛而作。这首诗最为世人所熟知的是前半句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,但其实后两句的情深之意也毫不逊色。
“花丛”指女色,“懒回顾”,意思是看都不看了。元稹说自己面对各种女色,毫无留恋,为什么呢?因为你(亡妻)都不在了啊!我一边想着你,一边通过修道转移注意力,对其他人其他事再也没心思了。
5、“老夫老妻老路边,相依相偎踱步坚。
不忆曾嬉林荫畔,确记前路几处坎。
不羡鸳鸯不羡仙,心满来路景共瞻。
不求富贵不求远,但欣有路坎共搀。”
一首描绘患难夫妻的诗,诗中抒发了在艰苦的环境中,夫妻恩爱,同甘共苦,患难夫妻见真情的情感。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。出自柳永的《雨霖铃·寒蝉凄切》。
白话翻译:一个人将另一个人的手放在自己手中,相互看着时泪眼婆娑,竟然是被泪水给噎住而说不出话来了。
2.愿得一心人,白头不相离。出自卓文君的《白头吟》。
白话翻译:满以为嫁了个情意专一的称心郎,可以相爱到老永远幸福了。
3.在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。出自白居易的《长恨歌》。
白话翻译:在天上我们但愿永做比翼鸟,在地上我们但愿永做连理枝条。
4.衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。出自柳永的《蝶恋花·伫倚危楼风细细》。
白话翻译:为了思念她人变的消瘦与憔悴, 衣服变的越来越宽松也不后悔。
5.天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。出自白居易的《长恨歌》。
白话翻译:即使是天长地久,总会有终了之时;唯有此生不能相守这生死遗恨,却永远没有尽期。
6.君当作磐石,妾当做蒲苇。蒲苇韧如丝,磐石无转移。出自宋代的《孔雀东南飞》。
白话文翻译:你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。
《孔雀东南飞》是中国文学史上第一部长篇叙事诗,也是乐府诗发展史上的高峰之作,后人盛称它与北朝的《木兰诗》为“乐府双璧”。
1、诗句:得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。
出自:唐代·卢照邻《长安古意》
释义:只要能和心爱的人厮守在一起,就是死了也心甘情愿;只要能和心爱的人厮守在一起,愿做凡人不羡慕神仙。
2、诗句:结发为夫妻,恩爱两不疑。
出自:两汉·苏武《留别妻》
释义:和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。
3、诗句:在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
出自:唐·白居易《长恨歌》
释义:在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。
4、诗句:天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
出自:唐·白居易《长恨歌》
释义:即使是天长地久也总会有尽头,但这生死遗恨却永远没有尽期。
5、诗句:情若何,荀奉倩。
出自:唐代·李贺《后园凿井歌》
释义:细语缠绵像何人?夫妻恩爱恰似荀奉倩。
1、《上邪》两汉:佚名
原文:
上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。
译文:上天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞,除非天地相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才敢将对你的情意抛弃决绝!
2、《鹊桥仙·纤云弄巧》宋代:秦观
原文:
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
3、《卜算子·我住长江头》宋代:李之仪
原文:
我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
译文:我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你总是见不到你,却共同饮着长江之水。悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。
4、《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》宋代:苏轼
原文:
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
译文:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。
昨夜在梦中又回到了家乡,看见你正在小窗前对镜梳妆。你我二人默默相对无言,只有泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是妻子年年痛欲断肠的地方了吧。
5、《长恨歌》唐代:白居易
原文:
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
译文:在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。即使是天长地久也总会有尽头,但这生死遗恨却永远没有尽期。
1、执手相看泪眼,竟无语凝噎。——北宋 柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》。
白话翻译:一个人将另一个人的手放在自己手中,相互看着时泪眼婆娑,竟然是被泪水给噎住而说不出话来了。
2、愿得一心人,白头不相离。——西汉 卓文君《白头吟》。
白话翻译:满以为嫁了个情意专一的称心郎,可以相爱到老永远幸福了。
3、在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。——唐 白居易《长恨歌》。
白话翻译:在天上我们但愿永做比翼鸟,在地上我们但愿永做连理枝条。
4、衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。——北宋 柳永《蝶恋花·伫倚危楼风细细》。
白话翻译:为了思念她人变的消瘦与憔悴, 衣服变的越来越宽松也不后悔。
5、君当作磐石,妾当做蒲苇。蒲苇韧如丝,磐石无转移。——宋 佚名《孔雀东南飞》。
白话文翻译:你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。