Fly Me To The Moon 由巴特·霍华德(Bart Howard)应发行商创作单曲要求,创作于1954年。是首华尔兹舞曲,也是他最有名的一首作品。最初由当时他工作的酒店的驻店歌手Felicia Sanders演唱。发行商试图将其改名为“Take Me to the Moon” 但是巴特·霍华德拒绝了。
之后这首歌被定名为Fly Me to the Moon。由佩姬·李(Peggy Lee)1960年演唱的版本成名。而弗兰克·辛纳塔(Frank Sinatra)的翻唱更是让这首歌的名声达到了一个无法形容的地步。美国宇航局曾把他演唱的这首歌的唱片通过阿波罗飞船送上月球,使得这首歌曲成为第一首在月球上播放的人类歌曲。
歌曲原词
Fly Me To The Moon (Nat King Cole版)
Songwriter:Bart Howard Composed By:Bart Howard
Arranged by:Toshiyuki Ohmori Vocal:CLAIRE
Poets often use many words to say a simple thing
It takes thought and time and rhyme to make a poem sing
With music and words I've been playing
For you I have written a song
To be sure that you have known what I am saying
I'll translate as I go alone
Fly me to the moon
And let me play among the stars
(I want you)Let me see what Spring is like On Jupiter and Mars
In other words,hold my hand
In other words,darling,kiss me
Fill my heart with song
And let me sing forever more
(Because)You are all I long for All I worship and adore
In other words,please be true
In other words,I love you
中文译文
带我飞向月球
作词:Bart Howard 作曲:Bart Howard
编曲:Toshiyuki Ohmori 演唱:CLAIRE
诗人常常用很多话语来讲述一件简单的事情
要吟唱诗歌需要思想、时间、和韵律
伴随我所歌唱的旋律与词句
给你写了一首歌
我了要你了解我的所思所想
带我飞向月
让我在群星之间戏耍
让我看看木星和火星上春天的景色
这就是说,握住我的手
这就是说,亲爱的,吻我
让歌声充满我的心灵
让我永远尽情歌唱
你是我永远的渴望 是我景仰与爱慕的一切
也就是说,请真心对我
也就是说,我爱你
不知道