日语里是不是不是句子主题,而是小句里主语的词都得用が来提示,没有别的助词可以使用?

“从上海到东京的航线”这句话如何翻译?谢啦
2025-02-27 11:28:30
推荐回答(5个)
回答1:

日语里是不是不是句子主题,而是小句里主语的词都得用が来提示,没有别的助词可以使用?

------一般小主语用「が」比较多,有时也可用「の」。要看句子是怎样的。有例子的话,可以帮你解释。

“从上海到东京的航线” -----上海発东京行きのフライト
最好是整句话,半半拉拉的你可能搭配不好。

回答2:

上海発(はつ)东京行きのフライト

套用歌词,我能想到最浪漫的事就是和你一起慢慢变老

私が一番ロマンなことだと思いつけるのは君と一绪に年を取ることです。
这里的が不能换成其他的助词,

但是小句句型简单且小句整体作连体修饰的时候が可以换成の
比方说我喜欢的东西是。。。本来的翻译是
私が好きなものは。。。  我喜欢整体作东西的定语
可以替换成
私の好きなものは

再比方不绝于耳的噪音
绝える(绝える)ことがない噪音(そうおん) 不绝于耳整体作噪音的定语
可以替换成
绝える(绝える)ことのない噪音(そうおん)

回答3:

不一定了,有很多都可以用,例如:
も、の、しか.........
私は彼が嬉しくなくなるみだいと思う。
私は彼も嬉しくなくなるみだいと思う。
私は彼しかしないと思う。
リンゴは彼の好きな果物です。(也可以说成: リンゴは彼が好きな果物です。)

上海から东京への航空路    
航空路 こうくうろ

回答4:

1 上海は东京の航路に着きます。
2 上海から东京航路まで。。。
不知道你想表达什么意思,具体的还有结合上下文。

回答5:

不一定啊,也可以用“は”。
上海から东京迄の航路。