四大名著原著本就是文言文的,白话文一般都是后人翻译出来的,有删减很正常。你要喜欢看四大名著,我还是推荐你买文言原文的,这样才能更直接地理解文中的意思,而白话文难免会带入翻译者的主观意识。
四大名著本来就是白话文写的,除去《三国演义》掺杂了部分文言文外,其他三部购买原版的即可。白话文版的是改写的,不但删减了很多,而且失去了原版的味道。
多看阅读