可以说What would you like to drink?不过有点生硬,就像“这位兄台,请给我一份煎饼果子”一样。可以说“Would you like something to drink?”。后面那两个在口语里,按照语境,有时是可以等同的。就像汉语里“喝么”和“喝点什么吗”。
some drink是指“一些酒精饮料”,drink做名词。something to drink是指“喝的”,drink做动词。
至于“你想要喝点什么?”,可以翻译成:what would you like to drink?
后面的some drink和someting to drink,用在一般疑问句里比较多。
EG:would you want some drink?/would you like something to drink?
翻译:What would you like to drink?或Would you like something to drink?
注意some drink是不对的,drink作饮料时是可数名词,应该用复数drinks哦。
some drink是一些饮料,some可以修饰不可数名词。something to drink 是一些喝的东西,to drink 是不定式修饰something的,两者是不一样的
前面的句子是对的,可以等于的,。。。