求解翻译。

2024-10-30 22:23:04
推荐回答(6个)
回答1:

这是 出自阿瑟.米勒《推销员之死》里的句子。

直译是:
在经历了那些行驶过的高速公路,乘坐过得火车,和往赴过的约会,还有消耗了一整年的光阴,你真的还不如死了算了。
书中的异译:
走过多少里公路,乘过多少回火车,做过多少笔生意,熬过多少个年头,到头来你会觉得,活着还不如死了更划算。
(百度一下的结果)

回答2:

经历过所有那些高速公路,火车,所有约会,一整年的时间,你真是生不如死。

回答3:

1.这个可能是会网友的结果。
2.也有可能是家里逼着找对象的结果。
3.也有是私奔的结果。

回答4:

在今年,在尝试过所有方法、锻炼以及接受任命后,你就毫无价值可言【楼主,这是预言么...】

回答5:

在所有的公路,和火车,和约会,和年,你会生不如死。

回答6: