今晚的月色真美,网络流行词,日本的情话,“我爱你”的文艺说法,源于夏目漱石的翻译。
因为日本人比较含蓄,是不会把“我爱你”挂在嘴边的,日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。
传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为“爱しています”(比较直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。
表白句子
一、你最近真讨厌,讨人喜欢,百看不厌。
二、我的耳朵和我的心喜欢你,它们拜托我一定一定要讲给你听。
三、世界这么大,而我真正想落脚的地方,是你的身旁。
四、我不要这世间的繁华,你就是我的天下。此生有你,世间再无他。
五、希望我能成为你的小众喜好,藏着欣喜不已,炫耀时格外骄傲。
六、有本事你就好好照顾自己,没本事就乖乖的让我照顾你。
七、我不会说多醉人的情话,但我只想带你回家。