大神们帮忙解释一下这两个句子吧。

2024-11-16 18:49:18
推荐回答(5个)
回答1:

让人经常感到不安的是,这一代人在没有现在那些理所当然的条件时,会是什么情形.(或者说,意味作什么.)
what it was like 是固定搭配,意思是作为(在什么条件下)...会是什么情形. to manage without something 在没有现在条件下 ,会是什么情况.它是作为what it was like 的条件

毫不夸张地说,印刷术的发明以来,还没别的新的媒体技术如此广泛地改变了人们的思维,工作和娱乐方式。
not since 自...来,还没有..  后面句子要倒装

回答2:

一些事物在今天被视为理所当然,而整整一代人从来不知道若没有这些东西他们靠什么来干活。想到这些多少有点令人不安。
毫不夸张地说,自从印刷术发明以来,还没有哪种媒体技术像万维网一样如此广泛的改变了人们的思想,工作以及娱乐方式。
就是一个倒装句 正确语序为 It is no exaggeration to say that since the invention of the printing press has not a new media technology altered the way people think, work and play quite so extensively.

回答3:

what it was like 会怎么样。。。 to manage without something that is taken or granted today,后面是砰充说明,

回答4:

最简单 最方便的 回答是 你找外语翻译器
各个国家 语言 通通粘贴搞定 对了 百度就能查到

回答5:

1。它总是有点不安意识到一代人的成长,也不知道是什么样的,没有什么是理所当然的今天,管理。 2。可以毫不夸张地说,不是由于印刷术的发明有一个新的媒体技术改变了人们的思维方式,工作和玩的很广泛。