我们老师说中文和英文不一样 因为中文讲究的是修饰 用许多的四字词语那些 英文讲究的是简便 简洁 对吗。

2025-02-24 22:18:36
推荐回答(1个)
回答1:

很明显不对。中文实际应用中都是以短句为主,英文真正地正式行文都是以复合长句为主的。以前学翻译的时候,我们的翻译老师说英文正式的政府文件或者文学作品中一句话上百个单词写一整段是常见的事儿。中文的优点在于汉字表意能力强,能把英文中很多词才能表达的意思用一个或者几个汉字表达出来。从“简洁”这个意义上讲,单纯是日常对话,中文会显得修饰多,比英文表意更丰富;但是正式的书面行文上,中文的语法结构实际上比英文要简单和讲求精炼得多。
你们老师应该是接触日常口语内容比较多,没写过或者读过英语正式的文学作品吧。