日语在语系的归属上虽有尚存异议,但相当一部分专家认为其应属于阿尔泰语系,即和今天的蒙古语属同一语系,在语法上使用主宾谓结构,和属于汉藏语系应该说有较大差异,但由于在日语形成的早期就很大程度上受到汉语的影响,所以其保留众多的汉语发音,日语读音分训读和音读,训读即其日语的原始读法,而音读则是模仿自汉语,而音读又分为汉音和吴音,汉音模仿自唐代的关中方言,即今天的陕西,吴音模仿自六朝的江东吴地,即今天的太湖流域,所以如果不考虑方言本身演变的话,应该更接近于我国的陕西方言和吴方言,而日语则是糅合了汉语的发音、词汇和阿尔泰语系的语法结构,共同混合而成的一种怪异语言。
以上为我个人的看法,希望能对阁下有所帮助。。
说最像的话或许不太妥当,但是个人感觉上海话跟日语都是相比普通话要少很多翘舌音,日本人如果学上海话感觉或许要比学普通话简单。(个人感觉)
比如「去」上海话读qi的发音直接就可以用日语ち来读, 而普通话qu,日语就没这发音。
然后比较有趣的是有些词 上海话跟日语发音很像 有的甚至是一样的。
比如「二」上海话和日语都是读ni(に)
「六」上海话读lo 日语念loku(ろく)
比如「死」 上海话和日语都是读xi(し)
还有「人」上海话读nin,而日语中也有读nin(にん)的时候。
然后,上海话里的「死人」正巧跟日语里的读法也是一模一样读xi nin(しにん)。
苏州话,我刚开始学日语的时候,很多音都是用苏州话标记的.最有意思的是我的名字用日语念既象苏州话又象日语.
另外,日语属于阿尔泰系语言,而苏州方言属于吴方言,目前推测有可能不属于汉语,属于阿尔泰系语言与汉语言的交汇,所以日语与吴语会有很多相似的发音。
上海话。一次电视里放沪语节目,我在客厅一听还以为是日语节目呢!而且日语中的很多发音很上海话都很象的!
(互相学习)
说的快的话,听起来的音感像上海话
但是论汉字的发音,跟闽南话的文读特像,比如
世界
日: se kai
闽南: se gai
国家
日:kok ka
闽南:gok ga