意思是南阳地方没有郡令,谁适合去补这个缺,做这个郡令。原句出自于战国时期韩非的《韩非子》。
句中字词解释:
(1)可:适合。
(2)为:变成;成为。
(3)令:特指郡令。
原文:
晋悼公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”悼公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”悼公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。
白话译文:
晋悼公问祁黄羊:“南阳地方没有郡令,谁适合去补这个缺,做这个郡令?”祁黄羊回答:“解狐适宜。”悼公说:“解狐不是你的仇人吗?”他回答:“您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的仇人呀。” 悼公说:“很好。”依着他任命了解狐。人人都说好。
扩展资料:
“南阳无令,其谁可而为之?”的出处——《韩非子》内容提要:
《韩非子》是法家学派的代表著作,共二十卷。韩非(约公元前280~233年),战国时期韩国人,为韩国公子,与李斯同学于荀子,喜好刑名法术之学,为法家学派代表人物。
全书由五十五篇独立的论文集辑而成,里面的典故大都出自韩非,除个别文章外,篇名均表示该文主旨。其学说的核心是以君主专制为基础的法、术、势结合思想,秉持进化论的历史观,主张极端的功利主义,认为人与人之间主要是利害关系而仁爱教化辅之,强调以法治国,以利用人,对秦汉以后中国封建社会制度的建立产生了重大影响。
该书在先秦诸子中具有独特的风格,思想犀利,文字峭刻,逻辑严密,善用寓言,其寓言经整理之后又辑为各种寓言集,如《内外储说》、《说林》、《喻老》、《十过》等即是。
史载,韩非口吃,不善言谈,长于著书,使秦之时,被同学李斯等谗言所害,入狱,后服毒自杀。司马迁说“韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。韩非虽口不善辩,然下笔汹涌,鞭辟入里;语言简洁,又不乏生动活泼之态。
韩非寡言少语之际,遭同窗暗算之时,有更多的时间和机会对社会进行冷峻犀利的观察,个中滋味,岂足为外人道!观此书,明司马之意,知韩子之文,畅“无情”之法治,有所本矣!
《韩非子》注本中,重要的有清王先慎的《韩非子集解》,近人梁启雄的《韩子浅解》,以及今人陈奇猷《韩非子集释》等。今据《四部丛刊》本整理。
意思是南阳地方没有郡令,谁适合去补这个缺,做这个郡令。原句出自于战国时期吕不韦组织属下门客们创作的一篇散文《吕氏春秋·去私》。
1、句中字词解释:
(1)可:适合。
(2)为:变成;成为。
2、原文:
晋悼公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”悼公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”悼公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。
白话译文:
晋悼公问祁黄羊:“南阳地方没有郡令,谁适合去补这个缺,做这个郡令?”祁黄羊回答:“解狐适宜。”悼公说:“解狐不是你的仇人吗?”他回答:“您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的仇人呀。” 悼公说:“很好。”依着他任命了解狐。人人都说好。
《吕氏春秋·去私》是《吕氏春秋·孟春纪》中的第五篇,第四篇是《贵公》,两篇可视为姊妹篇,私是与公相对来说的。《吕氏春秋》创作之时正是建立大一统的封建中央集权制国家的前夜,但作者创作此文是为了鼓吹分封,反对帝王将天下视为一己一家之私产,任意挥霍享乐。
这篇散文主要论述“去私”的必要性和何谓“去私”,尤其是以尧舜禅让、祁奚荐贤、腹纯诛子作为“去私”的榜样,并且指出,君主只有“诛暴而不私”,才能成就王霸之业。
南阳不出命令 手下无人敢动也
南阳没有县令,谁可以 担任此职
http://zhidao.baidu.com/question/291750140.html
南阳没有县令,谁可以担任此职