想做翻译的话就考专硕,但是注意一定要挑选靠谱的学校,最近几年全国遍地哗啦啦开了一大片MTI专业的学校,有的学校根本没这个师资开这个专业,专硕学生跟着学硕的一起上课,这样有什么意义。最初的15所MTI院校水平也参差不齐,所以报考之前多找各个学校的专硕同学问问情况。
另外,虽说专硕实际上课跟它宣传的还是有差距,但是从我们学校看来,专硕学生的英语实际语言能力在一两年里面还是比学硕的快(我们学校日语情况也一样,但貌似能有日语MTI专业的学校本身水平就不差了吧?不像英语遍地开花),工作也比学硕好找得多,虽说跟预期比还是有点失望吧,但是得到的比学硕的多。
最后就是,想学翻译只要自己喜欢就可以慢慢练习和积累,挑个好学校好专业可以让你入门快一点,方向和方法准一点,更靠谱的可以让你在起步阶段有个较好的飞跃,但是后面的还是要靠自己,毕竟翻译不是2年就能学成的,2年真真只是一个开始。但个人认为在学校能树立一些比较科学的翻译认知和观念,这些对后续学习还是很重要的,决定你的高度,不过在学习过程中自己也要有思辨能力,不能全靠老师。
总之,学了翻译之后你的各项学习能力都会大大提高的,因为你总要去学习不同领域的知识,这样才能翻译到位,所以有相当一部分做翻译的人最后都在各领域专业很成功而自己当CEO或者老板了,所以翻译路子还是很宽的。
补充一点,语言方面不推荐考学硕了哈,国内学术真的没什么好搞的,除非你特别喜欢,但是还是那句话,国内的学术氛围没什么好搞的。就我个人经历而言,专硕起码给我提供了比较好的视野平台(从工作和社会角度来说),我是口译方向,当时学习时那种压力真的让我觉得之后没什么学不了也没什么解决不了了…………
这个主要看导师的研究方向,这块儿应该提前交流一下。如果不合适的话不建议报考
这个问题,建议你可以和你的老师,当然有这方面考研经历的更好,谈一谈,他们也许可以给你更有力建议和引导,毕竟老师们经历过,比我们有经验不是。