老外用英文说谢谢,可以回答You are welcome,意思是不用谢。
音标:[jʊə(r) ˈwelkəm]
释义:不客气
You are welcome to 期待您的 ; 你欢迎光临 ; 我们欢迎您 ; 欢迎你再来
You are always welcome 随时欢迎你 ; 你总是受欢迎 ; 你随时欢迎 ; 你总是欢迎
you are very welcome 你是很受欢迎 ; 非常欢迎你 ; 你都非常欢迎
oh you are welcome 哦不客气 ; 噢 ; 哦
1、You are welcome. Let’s start for the hotel first.
鲍勃,谢谢你来机场接我,这是我第一次来中国。
2、 You are welcome. Goodbye.
不客气,再见。
3、You are welcome. Please call us if you change your mind.
不用客气,如果你改变了主意,可以打电话给我们。
4、'Thank you for the information.' — 'You're welcome.'
“谢谢你提供的信息。”——“不客气。”
5、You're welcome. let's not be late.
客气了,我们可不要迟到。
1、Sure/Sure thing.
应该的。
这里“sure”指的是“帮助别人是理所应当的事情”,而非“感谢我是应当的”。
2、Thank you!
谢谢。
购物时,售货员跟你说Thank you,表示谢谢你的惠顾,可以回答thank you,谢回去。
3、Anytime.
随时为你效劳。
anytime意思是“无论何时;任何时候”,所以当对方说“谢谢”时,你就可以这样说:“随时愿意为你效劳。”
4、No big deal./No biggie.
小事一桩。
口语中很常用。不是什么大事,别放在心上。
5、My pleasure.
我的荣幸。
“很荣幸能帮到你。”相当客气了,并且非常有礼貌。相比于前面,这个表达就比较正式了。
谢谢你是对别人的好意表示感激感恩现实的英语日常生活中,他的使用频率较高,你能正确表达谢意吗?下面的分级解码,或许能祝你一臂之力。
thank you或thanks是英语中使用频率最高的致谢用语 几乎适合用于任何场合 任何对象 这种文明习惯还体现在家人之间相处的场合 当受到别人称赞或表扬时 中国人往往会从动作到语言予以否定以示谦虚 这与英美人的自信态度形成很大的反差英美人只要回一句thank you或thanks就可以了
表示感谢多谢的说法很多如thank you谢谢thanks谢谢thanks a lot 多谢Many thanks谢谢thank you so much真感谢你thank you very much。非常感谢A lot of thanks 多谢等等求助人时,无论对方做何种反应,都应该说一声。Thank you and thank you all the same 还是要谢谢你。
回复别人谢意的礼貌用语十分灵活。如that’s OK不用谢that‘s all right不客气you are welcome不必客气不用谢你太客气了以后我们会学到回复写意的礼貌用语还有Not at all 不必客气,不用谢,等等等。这些表达谢意的语气稍有不同。That’s OK And that’s all right在熟悉的人之间用的比较多不那么正式。Not at all比较正使用you are welcome是说话者一般带有某种感情色彩表示乐意为对方服务的含义。
you're welcome。不用谢
It's nothing. 没什么
My pleasure.我的荣幸。(翻译过来是我很荣幸帮了你的意思。)
希望能帮到楼主。