we will rock you 什么意思

2024-11-06 13:55:54
推荐回答(5个)
回答1:

中文意思:将你震撼

rock读音:英 [rɒk]  美 [rɑːk] 

n. 岩石;摇滚乐;暗礁

vt. 摇态宽动;使摇晃

短语:

Hard Rock 硬摇滚 ; 重摇滚 ; 硬石酒店

Little Rock 小岩城 ; 小石城仿闭铅 ; 小万城 ; 工厂迁至

alternative rock 另类摇滚 ; 非主流摇滚 ; 另类摇滚类 ; 音乐类型

Rock Islands 洛克群岛 ; 岩石岛 ; 克群岛 ; 洛克岛

Rock Ptarmigan 岩雷鸟 ; 石松鸡

扩展资料

词语用法:

rock的基本意思是“(使)来回摆动”,指物体在外力作用下来回摇摆,多指猛烈摇动将其高高抬起,并常含有塌落危险的意味。引申可表示为“使震惊”“使受震动”等。

rock既可用作及物动词,也可用作不及物动词备好。用作及物动词时,接名词、代词作宾语; 用作不及物动词时,常与介词连用。

同根词:

adj.

rocky 岩石的,多岩石的;坚如岩石的;摇晃的;头晕目眩的

rocklike 石头般的;坚硬如岩石的

n.

rocker 摇杆;摇的人;镰刀弯;套钩;摇轴

rockabilly (美)山区乡村摇滚乐(起源于美国东南部)

回答2:

我们将震裤行撼着你
你说的we will rock you 是皇后乐队(Queen)最著名的单曲之一,发行于1978年初,同期发布的还有另外一首超级经典的“We Are the Champions”。这两首歌都以昂扬向上、震撼人心见长,因此,被大量的体育甚至政治场合借用。1994年,它还成为当年美国世界杯的主题曲。国内大部分人了解皇后乐队,就是从这首歌开始的。从流行巨星布兰妮,到卡拉OK厅里不知名的干嚎,都无数次的翻唱过敬乱这首歌曲。
We Will Rock You

By Queen

Buddy you're a boy make a big noise
Playing in the street, gonna be a big man some day
You've got mud on your face. Your big disgraces
Kicking your can all over the place. Singing:

"We will we will rock you. We will we will rock you"

Buddy you're a young man hard man
Shouting in the street, gonna take on the world some day
You've got blood on your face. Your big disgraces
Waving your banner all over the place

"We will we will rock you". Singing: "We will we will rock you"

Buddy you're an old man poor man
Pleading with your eyes, gonna make you some peace some day
You've got mud on your face. Your big disgraces
Somebody better put you back into your place

"We will we will rock you". Singing: "We will we will rock you"
Everybody, we will we will rock you. We will we will rock you. Alright

翻译

伙计,你是个只会大声嚷嚷的孩子
在街头鬼混,希望有一天能成为大人物
你搞得灰头土脸
狼狈至极
把铁罐到处踢来踢去
唱亮纯档吧……

我们将震撼着你
我们将震撼着你

老兄,你是个年轻人,一条硬汉
在街头叫嚣,总有一天要接管这个世界
你脸上流著鲜血
颜面尽失
到处挥舞著旗帜

我们将震撼着你
唱吧……
我们将震撼着你

老兄,你老了,穷光蛋一个
眼里祈求著宽恕,总有一天可以使你得到平静
你搞得灰头土脸
狼狈至极
最好有人能把你赶回老家去
我们将震撼着你
唱吧……
我们将震撼着你
大家一起唱
我们将震撼着你
我们将震撼着你
好极了……

回答3:

我们会摇动你,
就是我们会让你兴奋

回答4:

我们会把你情绪带动起来。

回答5:

听听皇后乐队的"We will rock you"你就梁卜应该大概知道是什么意思了..有时候英语中的一句话实在是太完美,没办法用橡耐穗中文的句子去翻译亩派...如果翻译出来就会觉得很苍白...