为什么在电影院上映的外语电影不翻译成国语??

2024-11-14 14:09:46
推荐回答(5个)
回答1:

一般外国动画片都会有英语和国语配音两种,为了方便孩子理解。大多数其他外国电影都会保持原音放映,偶尔有国语配音的也没人看,你想想,毕竟原音在嘴型、语气方面毫无违和感,这叫接地气。搞成国语配音就不伦不类了。建议你也多看看原音影片,习惯了你会觉得这样更好。

回答2:

电影院上映的电影都是正宗原版的 播放时都出钱购买的上映权 所以是不翻译的

回答3:

电影院的电影不是一般都有汉子字幕吗?(如果你说的是为什么不翻译成汉语对话,那是因为成本太高而且等变成汉语的电影,此电影恐怕早就过时了吧。

回答4:

原汁原味 才最好

回答5:

因为原版的 可以体会出当时的情景 和感觉