“我被海关扣住了,不让入境” 英语怎么说

2025-02-23 20:52:15
推荐回答(5个)
回答1:

“我被海关扣住了,不让入境” 的英文:I was detained by the Customs and refused entry

entry 读法 英 [ˈentrɪ]  美 ['ɛntri] 

n. 进入;入口;条目;登记;报关手续;对土地的侵占

短语:

1、double entry 复式簿记;复式计帐

2、port of entry n. 货物的进口港;人员的入境港;报关港

3、order entry 订单输入;买卖盘输入

4、date of entry 入境日期;登录日期

5、entry visa 入境签证

扩展资料

一、entry的词义辨析:

admission, entry, admittance, entrance这组词都有“入口或进入”的意思,其区别是:

1、admission 指被允许进入某公共场所或建筑物的权利,也指进入某一组织。

2、entry 强调正式地、礼仪地进入。用作“入口”解时,多指房门、院门、门廊等。

3、admittance 指许可进入某地或某建筑物。

4、entrance 含义广泛,作“进入”解时,可用于许多场合;作“入口”解时,指有门或栏的入口处。

二、entry的近义词:admission

admission 读法 英 [əd'mɪʃ(ə)n]  美 [əd'mɪʃən] 

n. 承认;入场费;进入许可;坦白;录用

短语:

1、admission is free 不收门票;免费入场

2、letter of admission 录取通知书,入学通知书

3、admission of liability 承认负有责任

4、admission criteria 录取标准

5、admission free 免费入场

回答2:

I was detained in the customs and not granted to enter.

准许入境用 grant

你被海关扣住了,当然是在海关里面,所以用in。用by也可以,意即被海关扣住了。用on似乎不对。

回答3:

I was detained on the customs and forbidden the entry.
by the customs肯定是对的,符合被动语态的表达,意为【被】,on the customs在海关(固定搭配)

回答4:

I am detained by customs. They banned me from entering the country.
被动中逻辑主语就是要用By来体现的。

人工翻译,希望有用

回答5:

I have been the customs buckle, don't let the entry
小马过河教育为你解答