重要的是记住,并不是她的行为本身引起你的不快.
上面的句子是意译,按照句子的结构译:你要记住并非是她的行为本身引起你的不快,这很重要.也就是说
it is important (of you)to remember that it is not her behaveir itself that is causing you disfort.这个句子中,省略了隐含的从句的主语 you,整个remember that it is not her behaveir itself that is causing you disfort.是主语部分,可以看成是主语从句.在这个从句中,又有宾语从句that it is not her behaveir itself that is causing you disfort,宾语从句中又包含了主语从句,that是代词,做 is causing you disfort这个整个谓语部分的 主语,代替整个 it is not her behaveir itself 这句话.
但是万变不离其宗,个人认为It is important to + 动词原形+ that引导的宾语从句 这样的一个结构,是固定用法.
仅供参考!