楼主的三句前两句读不合语法规范,是错误的句子。
可以结合意思或形式来翻译
Love comes from the depth;
Cos I love;
Love for I love you;
都可以的,Love for I love you我觉得最好
love for love
我第一个就想起这个。
前者动词,后者名词。
Love for love sake 因爱而爱
for 。。。sake 因。。。
love for love
第一个love为动词,后一个love 为名词 因爱而爱
是第3个啦!
上次谢霆锋参加中央电视台节目
就是这样翻译的
开始我也觉得奇怪
但中央电视台的大型直播节目
应该不会错啦·
最爱NIC!
because love so love
好记星这样翻译的