生命诚可贵,爱情价更高;若为自由故,两者皆可抛. 中文是谁第一个翻译的?

2024-08-20 22:21:42
推荐回答(2个)
回答1:

这首诗原来是匈牙利著名诗人裴多菲所作的,名为《自由与爱情肆晌祥》。原文是Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom。
至于中文译文则是1929年由裂搏“文联五烈士”之一的我国著名诗人殷夫谨仿翻译过来的

回答2:

这诗地作者,当时写诗的时候,身处不正常环境,才有此想法,对吧?