我觉得答案应该是3吧
1选项: みたいだ是一种助动词,放句尾时可以省略だ,后面接动词时みたいだ要变形(连用形)
学生みたいだ+勉强しなさい(もっと可以不看)→学生みたいに 勉强しなさい
在这里意思是“就像学生一样学习”,みたいだ表示明喻,所以句意不符。
2选项: みたいな是みたいだ的另一种变形(好像是连体形。。。),后面跟名词时会使用(就像楼主说的后面就没有名词!),所以不能选
3选项: らしい是表示“符合...的样子”的助动词,后面跟动词发生变形成为らしく。意译就是“你 学习得给我有点学生样啊!”的感觉。
「みたい」大体有3层意思:1)例举,2)不是十分有自信的断定3)某东西的内容及外观和另一个东西的内容及外观相似。
让我们看看3)的用法。
太郎みたいな人
お寺みたいな建物
很明显,上面的两句中【太郎】和【人】,【寺庙】和【建筑物】是有两对相似的有可比性的人或东西,所以用「みたい」。
而题里的【学生】和【学习】没有可比性,有某种联系但没有相似性,所以不能用「みたい」
我认为,选择2「みたいな」也是错误的。除了上述的原因之外,如搂主说的,用「な」修饰「勉强する」不合适。
我觉得,应该选3「らしく」。因为」らしい」接在名词,代词等后面表示「~にふさわしい= 般配,相称」。
把「らしく」填入空格后:
学生らしくもっと勉强しなさい。
这句话如果翻译成【你更努力学习才像个学生】也未尝不可,但其真正意思是【你要更努力学习才和你的学生身份般配】。
答案是2?不会吧。答案绝对是3
学生らしくもっと勉强しなさい。像个学生,好好学习。
至于为什么。。。。清楚的解释我也忘了。
答案是3. 这道题我也错了,标准答案是3。
らしい前面接名词,表示该事物的具体特征。
这道题修饰动词学习所以变形,就是相当于形容词修饰动词い变く。