从国外寄明信片到中国地址怎么写

2024-11-13 11:58:19
推荐回答(5个)
回答1:

  1. (第一行)某某人收。在明信片中间写收件地址处横写完整中文地址

2.(第二行)中国,省份,城市,街道,号码(可分行)

3.(第三行)写英文 城市,及国家。  

4.如果要写发件地址,就英文横写在左上角 (不写也可以)


扩展资料:

英文明信片模板:

521 Main Street,
Los Angeles, NY 
U.S.A.
赵日天先生收
中国 上海 南京东路 888 号 白云小区 8幢 8号 8楼
Shanghai,  China

回答2:

地址用中文或英文(要准确翻译)书写精确到门牌号,邮编写在国名之后,国名用当地语言或者注明P. R. China。

水路比较慢,一般是有船了才寄送,1~2个月是常有的事;航空比较快,最慢半个月即可到达。

贴足4.5元再在明显的地方写【航空 PAR AVION】二字投邮筒;为了安全起见也可在邮局柜台索要航空标签。

寄到中国标清楚,地址用中文写都是没有问题的。

扩展资料

从国外寄明信片和中国境内是一样。写中文或外文(英法日俄韩等)都可以,我们的邮政都能递送。 

但不要在邮筒发出,要去邮局,因为要根据距离付不同的邮资,邮局会给你相应的邮票。

参考资料:百度百科《国际明信片》

回答3:

地址的话你只要写“TO P.R.CHINA +  北京市宣武区”这样的格式就肯定没问题。

扩展资料

现在明信片的寄送一般过程是:

你们写好明信片→丢进邮筒→邮局网点收取→打包扎袋送往当地的集中处理中心→人工或机械分拣→通过海陆空送往寄达地的集中处理中心→根据地址再送往目的地所在的网点→投递员投递。这是一个简单的流程图,实际操作中只会更复杂。

导致寄不到的原因

首先是明信片上的地址书写是否正确以及地址本身是否正确。笔误、错别字这类情况是导致无法正确投递的一个很大原因,但这种原因这里就不讨论了。

我们知道寄递地址其实是包括这么一些要素的——邮编、地址、收件人。有很多人写明信片写了一个地区的大邮编,在地址上只写了一个市的名字就直接写上XXX小区XXX单元X幢X室xxx收。对于这种情况就很无奈。

上海为例,邮编是200000,可上海有这么多区啊。你要寄的小区可能在不同的区都有叫这名字的小区呢(比如什么梦巴黎啊、清水湾啊、玫瑰园啊……)。这类明信片可能流转到集中处理中心就不知道该往哪个投递局走了,这样显然是最后就很难投送到。

再比如外国寄回来的明信片,邮编只写大地区的,地址用拼音写的,然而地址中lu和lv不分,或者干脆换个音标读起来就是两个小区的这种也很难送出去。

回答4:

我从好几个国家往国内寄过明信片。地址的话你只要写“TO P.R.CHINA + 北京市宣武区。。。”这样的格式就肯定没问题。

回答5:

你那当地语言 然后些国内地址 中文