“拥趸”怎么读?

2025-03-07 04:02:02
推荐回答(4个)
回答1:

拥趸的读音:[yōng dǔn]。

回答2:

拥趸拼音:(yōng dǔn)

回答3:

“拥趸”这个词经常出现在报章网页中。无论是一个球队、一个歌手、一辆跑车、一只马桶,都有各自的“拥趸”。 “拥趸”来源于粤语,指的是坚定的支持者和拥护者,是英语"fans"的意译。"fans"这个词不好翻译啊!它对应的词由大家所支持的对象决定,支持球星的人,叫"球迷";支持歌星的人,叫"歌迷";支持"影星"的人,叫"影迷"......如果这个大家支持的偶像是影、视、 歌三栖明星呢?那就不能叫"什么迷",只能叫"拥趸"了!释意在“拥趸”这个词流行之前,“趸”是一个不常用到的字。“趸”读作“dun(上声)”是一个会意字,关于这个字的解释有两种说法。一种说,"趸"是一万只脚,表示众多,引申为聚集;另一种说法是,"趸"是"唯万是足",只有到了一万才足够,达不到就是不足,从而引申为"囤聚、聚集",也有"整批"的意思。现在很多人倾向于第二种说法。 普遍认为,“趸”是“囤积”的“囤”的异体字,完全可以用“囤”字来代替。与“趸”相比,“囤”显然更好认、更好记,因为“囤”是一个形声字,囤的形符“囗”,表示聚集的最大范围,象谷囤形;“屯”既表音,也表义。屯,本来是指草木破土而出的形状,因尾巴卷曲,又有聚集的意思。 既然这样,“拥趸”可以写成“拥囤”。不过这样也有麻烦,因为“囤”除了读作“tun(平声)"之外,还有另一个读音"dun(去声)",后者表示装粮食的器具,小时候我们家就有这种"谷囤"。所以,如果把"拥趸"改成"拥囤",也不妥。"赵薇的拥趸"听起来虽然很怪,但至少不会产生歧义;如果改成"赵薇的拥囤",那大家很可能听成"赵薇的拥臀"或者"赵薇的拥盾",这不是越改越乱吗! 说来说去,“拥趸”这个怪词的流行,都是英语"fans"惹的祸。因为没有一个合适的译名,大家只好委屈一下,用"拥趸"来代替,拿来主义嘛。由于英语"fan"也有"扇子"的意思,我们也经常看到"我是莫文蔚的扇子"这样拐弯抹角、狗屁不通的句子。说到这里,我突发奇想,何不把"fans"译成"番厮"――喜欢番邦文化的小厮。别说我文化歧视啊,既然"番薯、番茄"这样的词大家依然使用,为什么不能用"番厮"? 体验新版博客上一篇: 第十二届亚洲大专英语辩论归感 作者:同济大学英语系 陈倩蓉下一篇:互联网技术催生英语新词Twitter

回答4:

拥趸的读音:[yōng dǔn]。
“拥趸”是广东话粤语词,意指拥护者、支持者。“趸”读作“dǔn”是一个会意字,关于这个字的解释有几种说法。
一种说,"趸"是一万只脚,表示众多,引申为聚集;另一种说法是,"趸"是"唯万是足",只有到了一万才足够,达不到就是不足,从而引申为"囤聚、聚集",也有"整批"的意思。
扩展资料:
趸常用词组:
1、打趸:一次购买多量的货品;总结。
2、趸批:整批大量买卖。
3、趸卖:整批出售,不零卖。
4、趸船:埠头兼货栈的大船,无动力装置,固定停泊於岸旁,供别的船停靠﹑装卸﹑囤积货物或旅客上下,来往停驻。
5、趸儿:量词。古代计算整批货物的单位。
6、趸愿:宏愿、大愿。
7、趸当:吴方言。一总;稳当妥定时