看原版的英文小说是看那种纯英语的好还是英汉对照的好?

直接看原版我怕自己会看不懂啊。
2024-06-05 17:55:21
推荐回答(3个)
回答1:

英汉对照的版本一般都不怎么样,当然这是个人感觉
英文原版是最原汁原味的了,其实如果看进去也可以看懂的
我最近在看哈利波特美版,有些单词乱穗确实不懂,但是伍搭大部分还是懂的哗橘卜,毕竟就算是美国人他们不可能整天说些专业词汇
想练好英语阅读,还是看英文原版,如果看英汉对照的百分之八十是以中文为主了

回答2:

当然是看原版的好,一开始可能会比较困难,有点耐则做咐心,时间长了很容易就融入到语境当中去了,慢慢的你发现就能脱离词典,也不会为背单词所困扰。我就是这样过来的。建议一开孙纯始看历史类的,通俗些,没有那么多修辞,用的多数都是胡迹常用的词汇。建议买一本全球通史,很不错的,堪比西方的史记哦。

回答3:

看个人英文水平啦,如果是逆天级的,无所谓,看此岁笑什么都看得懂。不过,大部分人都只能装装b

如果是新手为了学习英文,显然有中文翻译、单词注解的好得多
自己可森含以先看英文,跳过不懂的地方,练练阅读,练练翻译;然后对照中文,看看自己哪里理解错了,那些单词木有掌握。如果看什么英文名著,如福雀罩尔摩斯这种悬系类,用词生僻,豪华,情节连接性很强的,不看看中文很容易读的不知所云,索然乏味,然后失掉信心以及宝贵的兴趣