想想中文,有人问你:你喜欢英语么?
你怎么回答?
通常是:是啊、不、当然,喜欢啊兆毁神、一点都不喜欢、超喜欢等等
对应英语:Yes,No,of course,yeah, Not at all, Very much.
yes听起来很正式。可是口语yep,yeah,的意思就是“嗯”,“对啊”“没错”的族亏意思,听起来就很随意了。
中文中你自己余逗也应该很少见:
问:你喜欢英语么?(Do you like English)
答:我喜欢英语。(I like English)
是不是听起来很怪?
其实你这么说鬼佬也听得懂,只是不符合平时说话的习惯。
解决疑问没?
因为一般疑问句本来是陈述句的,只是换了单词顺序,所以不需要回答具体内容,只需要肯定或否定就行。
敢问,在中文中问你你喜欢英语吗,你怎么回答? 是的,我喜欢的/不是的,我不喜余和欢。
Yes/No就是表达了这个意思,完整的句子是yes,I like English。。。我不觉得这个竖链盯用yes/No回答唤槐有什么问题。。
每种语言都有不成文的规定
每个国家都有不同的礼仪
这只是一种惯用的铅团表达方式,与语法无槐拍橘关贺码,是一种习惯
外国人说话很干脆,你喜欢英语吗?是的,我喜欢。不是很干脆吗?直接回答Yes不就OK了吗?